Ortschaftssuche - Grenzschna - Polen

Wilfried Algner @, Donnerstag, 13.08.2009, 15:55 (vor 6152 Tagen)

Hallo,

kennt jemand den Ort Grenzschna in Polen. Er ist auf einer Todesanzeige von Adam Hoiwa, der am 01.01.1882 dort geboren ist. Mehr ist über - Grenzschna - nicht bekannt. Liegt oder lag es in den heutigen Grenzen Polens oder im Polen vor 1923 also auch Ostpolen im heutigen Weißrußland bzw. Ukraine.
Vielleicht kennt sogar jemand den Familiennamen Hoiwa.
Vielen Dank!
W. Algner

Avatar

Re: Ortschaftssuche - Grenzschna - Polen

Gerhard König ⌂, Donnerstag, 13.08.2009, 18:56 (vor 6152 Tagen) @ Wilfried Algner

Er ist auf einer Todesanzeige von Adam Hoiwa, der am 01.01.1882 dort geboren ist.

Hallo Wilfried,

aus welcher Zeit und aus welchem Sprachgebiet stammt die Todesanzeige?

gerhard

Re: Ortschaftssuche - Grenzschna - Polen

Wilfried Algner @, Donnerstag, 13.08.2009, 19:26 (vor 6152 Tagen) @ Gerhard König

Hallo Gerhard,

vielen Dank für die Nachfrage. Adam Hoiwa ist am 22.07.1941 in Nördlingen/Bayern verstorben. Er soll bis 1900 in oder bei Grenzschna gelebt haben, ging dann für 1 Jahr nach Japan, um sich dann ca. 1901 in Nördlingen niederzulassen.

Sein Sohn, mein Onkel und seine Verwandten wissen aber nur, daß er in Grenzschna/Polen geboren ist. Der Name Hoiwa kommt in Deutschland lt. Telefonbuch.de nur sechsmal vor und dies ist die gesamte Verwandtschaft inklusive meines Onkels.

Die Anfragen beim Standesamt Nördlingen und beim Kirchenbucheintrag sind gestellt, aber noch nicht beantwortet. Die Frage ist, wurde der Name Grenzschna damals in der Zeitung richtig übernommen, oder liegt evtl. ein Schreibfehler vor.

Wilfried

Avatar

Re: Ortschaftssuche - Grenzschna - Polen

Irene König ⌂ @, Donnerstag, 13.08.2009, 20:52 (vor 6152 Tagen) @ Wilfried Algner

Hallo Wilfried,

vielleicht bringen die Anfragen bei den Ämtern ja die richtige Schreibweise ans Licht. Daß Grenzschna keine polnische Schreibweise ist, behaupte ich jetzt mal, obwohl ich gar kein Polnisch kann ;-).

Möglicherweise haben die Verwandten (oder der Mann in der Anzeigenannahme) damals versucht, das polnische Wort etwas weniger polnisch aussehen zu lassen. Schließlich war es 1941. Rein vom Sprachgefühl her und weil Grenze auf Polnisch granica heißt, würde ich darauf tippen, daß der Geburtsort evtl. Graniczna hieß. Davon gibt es mehrere in Polen.

Der Name Hoiwa findet sich nicht im polnischen Telefonverzeichnis, in der Schreibweise Chojwa gibt es 70 Einträge.

Irene

RSS-Feed dieser Diskussion
powered by my little forum