<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><rss version="2.0" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
<channel>
<title>Wolhynien-Forum - Re: Hilfe Übersetzung &gt;russisch&lt;</title>
<link>https://forum.wolhynien.de/</link>
<description>Familienforschung in Wolhynien</description>
<language>de</language>
<item>
<title>Re: Hilfe Übersetzung &gt;russisch&lt; (Antwort)</title>
<content:encoded><![CDATA[<p>Danke Gerhard<img src="images/smilies/smile.png" alt=":-)" title="smile" /> <br />
So kennen wir Dich, immer zu jeder Hilfe bereit!!!!!!!<br />
Gruß Wolfgang</p>
]]></content:encoded>
<link>https://forum.wolhynien.de/index.php?id=7917</link>
<guid>https://forum.wolhynien.de/index.php?id=7917</guid>
<pubDate>Wed, 13 Feb 2008 21:37:38 +0000</pubDate>
<dc:creator>Wolfgang Köllner †</dc:creator>
</item>
<item>
<title>Re: Hilfe Übersetzung &gt;russisch&lt; (Antwort)</title>
<content:encoded><![CDATA[<p>Hallo Wolfgang,</p>
<p>hier mein Leseversuch:</p>
<p>Lublin, 16./28.10.1871 um 11 Uhr morgens erschien Maciej HAAK, 48 Jahre, Kolonist aus Grabow, in Begleitung von Peter MANTEI, 28 Jahre und Michael BLÜMKE, 41 Jahre, ersterer Kolonist und zweiterer Lehrer, beide aus Salutscha und stellten uns (<em>dem Pastor</em>) ein kleines Kind weiblichen Geschlechts, geboren im Dorf Grabow am gestrigen (<em>etwas unsicher</em>) Tag um 4 Uhr von seiner gesetzlich angetrauten Ehefrau Wilhelmine, geb. BLOCH, 46 Jahre, das Kind wurde auf den Namen Augustina getauft. Taufpatin: Anna Elisabeth BLOCH, Kolonistenehefrau aus Kaniwola. (<em>frei weiter ...</em>) Da die erschienenen Personen nicht schreiben können, unterzeichnet Michael BLÜMKE.</p>
<p>gerhard</p>
]]></content:encoded>
<link>https://forum.wolhynien.de/index.php?id=7916</link>
<guid>https://forum.wolhynien.de/index.php?id=7916</guid>
<pubDate>Wed, 13 Feb 2008 20:11:47 +0000</pubDate>
<dc:creator>Gerhard König</dc:creator>
</item>
<item>
<title>Hilfe Übersetzung &gt;russisch&lt;</title>
<content:encoded><![CDATA[<p>Ich bitte um Hilfe bei der Übersetzung eines Geburtseintrages aus dem<br />
ev. KB LUBLIN von 1871.<br />
Es geht um den Eintrag Nr. 635  HAAK  <br />
Unterschrift unter dem Text:  Michal Blümke!<br />
Der link ist unter :  <br />
<a href="http://pics.foruni.de/save/p_1202907680.JPG">http://pics.foruni.de/save/p_1202907680.JPG</a><br />
abrufbar.<br />
Für die Hilfe schon mal im voraus herzlichen Dank<img src="images/smilies/smile.png" alt=":-)" title="smile" /> <br />
Wolfgang</p>
]]></content:encoded>
<link>https://forum.wolhynien.de/index.php?id=7915</link>
<guid>https://forum.wolhynien.de/index.php?id=7915</guid>
<pubDate>Wed, 13 Feb 2008 17:43:41 +0000</pubDate>
<dc:creator>Wolfgang Köllner †</dc:creator>
</item>
</channel>
</rss>
